
HOTLINE
4006-331-321文章来源: 时间:2019-09-20
9月份刚上大专天天玩也不学习(班里几乎也没学习的)今天和人聊了几句突然感觉特别烦躁压力挺大也老大不小的了该干点儿正事儿了想学英语总是有心无力那种感觉自己在荒废时间我学的专业...
周四晚间公布的美国8月ADP就业人数录得增加19.5万人,前值下修为增加14.2万人,预期值为增加14.9万人。美国8月ADP就业人数连续第三个月环比增长,录得2019年4月以来新高。
可选中1个或多个下面的关键词,搜索相关资料。也可直接点“搜索资料”搜索整个问题。
现在已经陆续出版了一些我国古典和近代小说的英译本,还有不少英语杂志译载、报刊文章和短篇小说等。我们在具备了一定的语法和词汇基础、并且进行了一段前面所建议的写作练习之后,可以选一本内容比较浅近的小说(或其他文字),先不要读它的英译,而是选一段落自己学译。在经过自己多次修改后,再和英译本进行比较。不要仅只草草对比一下,而是要仔细研究别人的译法比自己的译法好在何处,或自己有何错译。然后,再把这段译文当成读物来学习,学习其中自己觉得新鲜的东西。在选材时要注意,即使今后自己准备从事政论或新闻文章的英译工作,也不要急于选用报纸社论等体裁的东西来试译。我个人意见,还是以选用文学体裁的东西为好。政论或新闻文章,要比文学作品容易翻译得多;但文学作品的语言最为丰富,最接近生活,最能体现一个民族语言的特色与精华。学着翻译文学作品,对提高英语水平是最扎实的训练。当然,文学作品的文章也有浅近与高深之别。我们尝试翻译时,选材可由浅入深。例如,初学翻译者不妨从儿童故事等文字浅显的东西入手;贸然翻译鲁迅先生的作品,十之八九是要碰壁的。
外贸经理/主管:要求英语水平较好;负责维护如阿里巴巴国际站等外贸电子商务平台的外贸客户管理;外贸网络渠道采购;建立和维护网络外贸分销渠道。